Pokud se nepohybujete ve světě tisku nebo reklamy, asi jsou pro vás některé pojmy španělskou vesnicí.
Dnes si vezmeme na paškál slovo SIGNMAKING.
Slovo je převzaté z angličtiny pravděpodobně z toho důvodu, že není jednoduché jeho význam vyjádřit nějakým českým ekvivalentem. Pokud slovo rozebereme v angličtině, tak SIGN znamená znamení, značka, znak nebo i firma. Slovo MAKE zase znamená dělat a MAKING je průběhový tvar tohoto slovesa. Sloučením těchto dvou slov dostáváme v češtině výraz “značkování”, což přesně nevystihuje podstatu signmakingu a může to být výraz zavádějící, protože si ho je možné spojit se značkováním krav či jiného domestikovaného zvířectva, či jiným umisťováním značek mimo obor marketingu.
Signmaking je však úzce spjat s marketingem, protože jeho cílem je uvést do povědomí firemní značku, neboli brand. Volně přeloženo jde tedy o rozšiřování povědomí o značce prostřednictvím různých prvků jako jsou různé nápisy, propagační materiály nebo také navigační cedule.